viernes, octubre 15

Palabras y definiciones sobre los transmundistas a bordo del Tin Tin


3º.- SOBRE LOS ¡ULTRAMARINOS!

Hola. Seguimos en Vava'u, la parte norte de Tonga. Teníamos previsto zarpar hacia el Sur de Tonga, concretamente Hapaai y Tongatapu, pero el mal tiempo nos obligó a mantenernos en stand by y seguimos perdidos por entre las islas que componen Vava'u a la espera de una mejoría. De momento no hay ninguna novedad que sea digna de mención y que no os hallamos comentado anteriormente.




El otro día planteamos una cuestión cuando nos encontramos varios veleros en el mismo sitio con tripulaciones de habla hispana. Es difícil encontrar en castellano una palabra que defina a las personas que vivimos en la mar, nos trasladamos por ella y no nos mueve ningún interés comercial. Se apuntaron varias posibilidades que se comentaron largo y tendido. He aquí algunas de las posibilidades que se propusieron:
Veleristas.- Bien, esta fue la primera palabra que se puso a debate. Rápidamente aparecieron argumentos en contra, ya que esta palabra define nuestro sistema de transporte, la vela, pero en ningún caso da a entender nuestro sistema de vida. Veleristas también lo son los aficionados de fines de semana o vacaciones y los participantes en regatas.


Navegantes.- Se defendió esta palabra con entusiasmo como la única posible, pero hubo argumentos en contra porque Navegantes no define concretamente nuestra forma de vida. Navegantes, por extensión, son todos los que navegan, los profesionales y los que no lo son.


Náutas.- Esta palabra parece ser la raíz de Navegantes y aunque es un vocablo mas contundente, estaríamos en el mismo caso anterior.




Cruceristas.- Quizás influenciados por la palabra inglesa “crussiers” que define para los anglosajones a todos los veleros y tripulaciones que estamos realizando largos cruceros, se propuso esta palabra. En el mundo náutico de nuestro país, la palabra “cruceristas” podría definir relativamente nuestra situación. Pero para el resto de las personas ajenas a la náutica, esta palabra puede sonarle a “cruzada” o lo que sería mas habitual, usuarios de un “crucero”, o sea, navegantes a bordo de un buque transoceánico. Y es que la famosa y antigua serie televisiva “Vacaciones en el Mar” sigue siendo para muchos una referencia.


Las posibilidades de encontrar una palabra que definiera exactamente nuestra situación, se encontró con serias dificultades. A partir de ahí se abrió la posibilidad de utilizar palabras compuestas. Este fue el resultado:


Transmundistas.- Una expresión muy utilizada en nuestro propio mundo hispano, pero que se encontró con serios argumentos ya que la palabra transmundistas no define exactamente nuestra situación. Los transmundistas pueden estar trasladándose por el mundo sobre una bicicleta o en una auto-caravana, y entonces surgió:


Transmundistas náuticos.- A todos nos pareció correcta la expresión, pero también sería mas correcto: transmundistas náuticos a bordo de un velero. La cuestión es que se estaba desvirtuando la propuesta inicial de encontrar una palabra que definiese por si sola nuestra situación. Al no haber una palabra inventada previamente, se dio cabida a las palabras compuestas, pero transmundistas náuticos parecía demasiado.



Y entonces alguien dijo:
Nautotransmundistas.- Después de unas sonrisas compartidas por todos, se consideró que su significado era bastante adecuado ya que definía exactamente el anterior caso, pero como consecuencia quedaba una palabra compuesta bastante complicada, lo cual no satisfizo a nadie. A continuación se propusieron las siguientes




Homo-náutas, Mora-mares, Surca-mares y Corre-mares.- Pero ninguna de estas expresiones caló muy profundo. La primera, Homo-náutas, hace referencia al hombre-navegante, pero estamos en el mismo caso que con las palabras Navegantes o Náutas las cuales se refieren al conjunto de los navegantes sin especificar que vivimos en la mar. La segunda, Mora-mares, se refiere a quién vive en la mar, pero no especifica que navega, que se desplaza, que viaja. Y las dos últimas son expresiones mas coloquiales y definen movimiento, navegación. Mas bien se podría entender en referencia a una prueba, un reto, una regata.



Al comentar entre todos la gran dificultad de encontrar, no solo una palabra, sino una palabra compuesta de sencillo manejo para definirnos en castellano, el grupo allí reunido “tiró la toalla” y propuso una serie de posibilidades a la desesperada:


Oceano-residentes, Libre-navegantes, Inquilinos del Mar y Nómadas Náuticos... como era de esperar el ambiente se relajó y las risas fluyeron ante las ocurrencias. Pero una persona que hasta ese momento no había realizado ninguna opinión, levantó la mano derecha con el índice hacia arriba. Se creó un ambiente de expectación y dijo: ¡Ultramarinos!








No hay comentarios:

Publicar un comentario